He Kupu poto mo te Whakaaturanga o VIETNAMESE - Wahanga 1

Taunga: 993

Donny Trương1
Te Kura Toi i te Whare Wananga o George Mason

KUPU WHAKATAKI

    Ko taku whainga mo te whakaputanga tuatahi ko te whakarangatira Panui Vietnamese. I whakaputaina i te Whiringa-a-rangi 2015 hei tuhinga whakamutunga mo te tohunga mo nga mahi toi mo te hoahoa whakairoiro mai i te Te Kura Toi i te Whare Wananga o George Mason, i hohoro ai te mahi a tenei pukapuka hei aratohu maarama Diacritics Vietnamese.

     He maha nga kaihoahoa momo i whakamahi i tenei pukapuka hei awhina ki a raatau ki te mohio ki nga ahuatanga whakaahuatanga ahurei i Vietnamese. I ako ratau i nga korero ngawari me nga hongi o Pūnaha tuhi Vietnam ahakoa kaore i te korero, i te tuhi ranei i te reo. I te mutunga mai, ka nui ake te maia ki te whakatakoto i nga diacritics, kei te whai waahi nui ki te mohio me te panui o nga Putanga Vietnamese.

    Ko nga tohu Diacritical ko nga tohu e arahi ana i nga kaipanui kia marama ki te tikanga o etahi kupu. Ki te kore e marama, e tika ana, ka taea te rere, ka pakaru. Ki te kore ratau, ka hurihuri te whakawhiti korero. Ano, ko te tikanga taketake o te tuhinga he mea huna.

    Mai i te whakaputanga o tenei pukapuka, kua tohutohu ahau ki nga kaihoahoa momo ki te whakarahi ake i a raatau momo tuhi hei tautoko i nga Vietnamese. I a au e korero ana ki a ratau, ka marama ake au ki nga take me nga raruraru e raru ana. Kaore noa aku mea pai, ko nga wheako tautoko e mahi tahi ana me ratou. He mauruuru ahau ki te manaaki me te aro ki a ratau ki te mahi tohu whakahirahira mo nga Vietnamese.

    Hei whakaatu i taku mihi ki te momo momo hapori, kua whakahouhia e au me te whakawhānui i te maatauranga tuarua kia pai ake ai nga korero whaihua, toha atu i nga tuhinga, me te whakaatu i nga momo papaahi kua tautokohia e Vietnamese.

HISTORY

    Mai 207 hou to tatou tau Tuhinga o mua 939 AD, ko te mana o etahi o nga rangatira Hainamana i tino whai mana ki te ahurea me nga tuhinga a Vietnamese. I te mutunga, ko te mana Putanga Vietnamese i tuhia i roto i Hainamana karaehe (chữ Kaore) i mua i te whanaketanga o te taketake Hōtuhi Vietnamese (chữ Kaore) me te whakatinanatanga o te Tapaatua Latin (Quốc ngữ)2.

CHỮ NHO

   I raro i te mana o nga Hainamana i te iwa o nga rautau, i tuhia nga tuhinga a te kawanatanga o Vietnam i roto i nga tuhinga a Haina i karangahia chữ Nho (tuhinga o nga tohunga maatauranga), ka kiia hoki ko kanji (Hōtuhi Han). Ahakoa te whakapae o Vietnam i tona mana motuhake i te tau 939, chữ Nho ko te reo tuhituhi noa kei roto i nga pepa mana tae noa ki te timatanga o te rautau rua tekau. Chữ Nho Kei te whakamahia tonu i tenei ra i roto i nga kaikorero panui mo nga huihuinga tuku iho penei i nga huihuinga, i nga tangihanga, i te Ao HouTet), me nga marena. Ahakoa chữ Nho he nui te whakaaro — na te mea chữ Nho ko te reo matatini te papi mo te mana, taonga, me te mana-na nga Kaitautoko Vietnamese e hiahia ana ki te whakawhanake i ta raatau ake tuhinga tuhituhi e kiia ana chữ Kore3.

CHỮ QUỐC NGỮ

    Tuhinga o mua Pūnaha tuhi Vietnam timata i te tekau ma whitu o nga rautau i te wa e hiahia ana nga mihinare Katorika ki te tuhi tuhinga mo a raatau hou hou. As chữ Kore I whakamahia noa e te hunga nui me te mana nui, i hiahia nga mihinare ki te whakapuaki i nga tuhinga a-whakapono ki tetahi iwi whanui, tae atu ki nga taangata tuunga iti kaore e pa atu ki te paanui Nôm nga whakaahua.

     In 1624, French Jesuit me Lexicographer Alexandre de Rhodes ka tiimata tana misioni i Cochinchina i reira ka tutaki a ia ki te pakeha Jesuit Francisco de Pina ka ako i nga Pakeha i te tere maere. I roto i nga marama e ono, kua rangatira a Rhodes i te reo. Heoi, i mate a Pina i te kaipuke kaipuke i Đà Nẵng i te tau i muri mai. I haere a Rhodes me tana misioni, he tekau ma rua nga tau e whakarongo ana ki nga iwi o te takiwa.

   In 1651, e ono tau i muri i tona wehenga atu i Vietnam, ka whakaputaina a Rhodes Papakupu Whakaaetanga Lusitanum me te Latinum me te Linguae Annamiticae seu Tunchinensis Brevis Whakapuakanga. Ahakoa ana tuhinga whakaputa i nga turanga mo te Quốc ngữ (reo maori), Ko Rhodes ehara i te kaihanga tuatahi o te whakakorenga o Roma. Ko ana mahi i pa ki te tikanga a Pina, nana i hoahoahia e te papaaini Romani Vietnamese a Father João Rodrigues. Ko te papanga a Matua Rodrigues i whakawhanakehia, i pai ake a Potuarua Jesuit Gaspar do Amaral, Huiteti Potiti Antonio Barbosa, a French Jesuit Alexandre de Rhodes.5

Papakupu Whakaputa Annamiticum me te Latinum - Holylandvietnamstudies.com
Panukuini Whakaputa Annamiticum Lusitanum et Latinum i whakaputaina i te 1651 na Alexandre de Rhodes

    In 1773, neke atu i te 100 tau i muri mai, French Jesuit Pierre-Joseph-Georges Pigneau de Béhaine whakaputaina Papakupu Anamitico-Latinum na roto i te reo Latina, Nôm hōtuhi, a Quốc ngữ, i roto i 1838, Pihopa Jean-Louis Taberd e whai ana Papakupu Anamitico-Latinum, i ahu mai i runga i te mahi a Pigneau de Béhaine. Ko tetahi o nga mua o te punaha tuhituhi Vietnamese hou Philipphê Bỉnh, he minita Vietnamese i noho ki Pokukapu. I roto i ona toru tekau tau i Portugal, i tuhia e Bỉnh neke atu i te rua tekau ma tahi nga pukapuka i roto Quốc ngữ. Ko tana tuhituhi i whakaatu i tera Quốc ngữ i timata ki te tarai.

    Rerekē chữ Kore, e tika ana kia maataki te ako me te mahi ki te maarama, ko te punaha tuhituhi-a-ture hou, he taera, me te waatea. Ka taea e te iwi Vietnamese te ako ki te pānui me te tuhituhi i o raatau ake reo i roto i etahi wiki engari kaua nga tau. Ahakoa Quốc ngữ i taea ai te hora i te reo matatini me te maatauranga ki te nuinga o te iwi, kaore i riro i te punaha tuhituhi mana tae noa ki te timatanga o te rautau tekau ma rua i raro i te mana o te French colonial (1864-1945).

     Ko te pikinga o te punaha tuhituhi-reo Latin ka puare i te tatau ki te maatauranga me te whakaputa taangata. Gia Định Báo (嘉定 報), te nupepa tuatahi i Vietnam, i whakaputahia tana kaupapa tuatahi i roto Quốc ngữ te Paenga-whawha 15, 1865. I raro o te Kaiwhakahaere Trương Vĩnh Ký me te Kaitita-In-Tumuaki Huỳnh Tịnh CủaGia Định Báo i whai waahi nui ki te akiaki i te iwi o Vietnam ki te ako Quốc ngữ. Trương Vĩnh Ký i tuhia mo te 118 tuhinga mai i te rangahau ki te whakawhiti ki te whakamaori. I te 1895, Gia Định Báo tukua Huỳnh Tịnh Của Đại Nam quốc âm tự vị, ko te papakupu tuatahi i tuhia e te tohunga tohunga o Vietnam mo nga iwi Vietnamese.

Gia Định Báo - nupepa tuatahi o Vietnam i te tau 1865 - Holylandvietnamstudies.com
Ko Gia Định Báo (嘉定 報) te nupepa tuatahi o Vietnam i whakapumautia i te tau 1865

     In 1907, Vietnamese kaimita penei Lương Văn Taea, Nguyễn Quyền, a Hono Bá Trạc whakatuwheratia Kinông Kinh nghĩa thục, he whare kore-utu i roto i te Hà Nội hei awhina i te ahu whakamua. Tuhinga o mua Quốc ngữ, he ngawari ki te panui me te tuhituhi, i whakamahi te kura i te punaha tuhituhi a Roma hei whakaputa i nga tuhinga tuhituhi, tuhinga tuhituhi, me nga nupepa (Ổăng cổ Tùng báo a Ệi Việt Tân báo).

     Mo te wa ano i te 1907, kairipoata Nguyen Van Vinh i whakatuwherahia te kamupene whakapiri tuatahi ka panui i te niupepa motuhake tuatahi i kiia Ko te kupu tenei i roto i Hà Nội. I te 1913, i whakaputaina e ia Ươông dương Tạp chí ki te whakawhiti Quốc ngữ. Ko Nguyễn Văn Vĩnh me Trương Vĩnh Ký te mohiotia hei atua atua o nga niupepa a Vietnam.

     Mai 1917 Tuhinga o mua 1934, Kaituhi Pham Quynh He maha nga tuhinga roa e pa ana ki nga tuhinga me nga tikanga i roto i tana ake tuhinga i karangatia Nam Phong tạp chí. I whakamaoritia ano hoki e ia nga tini tuhinga tuhituhi French ki roto Quốc ngữ.

     In 1933Tuhinga o mua Tū Luc Văn đoạn (Rōpū Tuhi Whaiaro-Whaiaro) i whakamanahia e ia nga whakarereketanga tino nui ki te ao tuhinga o Vietnam. Nga kairangahau o te roopu, koina nei te nhat Linh, Khái Hưng, Zodiac, Tēnā koe, Tú Mỡ, Tế Lữ, a Xuan Dieu, paipaihia Quốc ngữ na roto i a raatau tuhinga tuhi maamaa, ngawari Vietnamese. E rua nga niupepa o ia wiki (Phong hóa a Ngày kore), poitarita hou, me nga reta me te kore e whakawhirinaki ki nga tuhinga puoro a Haina.

Phong hóa 1933 - Tự Lực Văn Đoàn - Holylandvietnamstudies.com
Na Phong hóa i whakaputaina i te tau 1933 na Tự Lực Văn Đoàn

    Ahakoa ko nga mihinare Wīwī me te Potiti i tīmatahia te punaha tuhituhi Romana, ko nga kairīpoata o Vietnam, poeta, tohunga, me nga kaituhi he pai ake, he maha, Quốc ngữ ki te punaha tuhituhi, tino mohio, whanui. I tenei ra Quốc ngữ, e mohiotia ana hoki chữ phổ thông (hōtuhi paerewa), ko te orthography mana o Vietnam6.

… Kia haere tonu i te waahanga 2…

BAN TU THU
01 / 2020

FAKATOKANGA:
1: Mo te kaituhi: Ko Donny Trương tetahi kaihoahoa me te mauahara ki te waituhi me te paetukutuku. I whakawhiwhia ki a ia te tohunga toi mo te tohu whakaahua mai i te Kura Toi i te Whare Wananga o George Mason. Ko ia ano te kaituhi o Panui Tukutuku Paetukutuku.
◊ He kupu maia me nga whakapakoko sepia i whakatauhia e Ban Tu Thu - tiwhaivietnamhoc.com

Tirohia MORE:
He Kupu poto mo te Whakaaturanga o VIETNAMESE - Wahanga 2
He Kupu poto mo te Whakaaturanga o VIETNAMESE - Wahanga 3
◊ etc.

(Toroa wa 3,378, 1 haerenga i tenei ra)